2. Juli 2013-shit happens

 

Niemand-Insel

übersetzt von Fabian Fabioli

Kein Mensch ist eine Insel,
niemand für sich selbst.
Jeder gehört zum Kontinent,
Ist Teil des Ganzen.
Jeder ins Meer gespülte Klumpen
Lässt Europa schwinden.
Sowie es auch ein Kap wäre
Oder eines Freundes Farm
Oder das eigene Gut:
Jeder Tod trifft auch mich.
Da ich Teil der Menschheit bin.
Frage bitte nie wieder,
Wem die Stunde schlägt.
Denn sie schlägt auch dir.

 

No man is an island,
Entire of itself.
Each is a piece of the continent,
A part of the main.
If a clod be washed away by the sea,
Europe is the less.
As well as if a promontory were.
As well as if a manor of thine own
Or of thine friend’s were.
Each man’s death diminishes me,
For I am involved in mankind.
Therefore, send not to know
For whom the bell tolls,
It tolls for thee.

John Donne



 

Hinterlasse einen Kommentar

Eingeordnet unter Allgemein, Übersetzungen, Übertragung, Drohnenkrieg, EXIT, Falsche Ansichten, Flüchtlinge, Kulturkritik, Nächstenliebe, Politik, Religionsphilosopie

Kommentar verfassen